Wednesday, January 01, 2020

Happy New Year !

From my Cottage to yours...


I would like to wish all my faihful readers, who supported me during a tough 2019, a wonderful new year. Thanks to your emails, I know that 2019 wasn't easy for many of you as well.

Je voulais souhaiter à tous mes lecteurs fidèles, qui se sont montrés si attentionnés en cette année 2019 difficile, une merveilleuse année. Par vos mails, je sais que 2019 n'a pas été tendre pour certains d'entre vous aussi.

I will not obey to the tradition of doing a revue of the past year. I'm not forgetting it, it has definitely shaped me... and given me a few new wrinkles !

Je ne vais pas obéir à la tradition de faire un résumé de l'année passée. Je ne l'oublie pas, elle m'a modelée... et donné quelques nouvelles rides !



Now that we are rich from 2019 experiences and lessons, let's step into 2020, wiser and more eager than ever to grab every good thing life has to offer.

Maintenant que nous sommes riches des expériences et des leçons de 2019, entrons dans 2020, plus sages et pleins d'ardeur pour profiter de chaque moment que la vie offre.



Yes, I think that's what I want to wish you a year full of eagerness ! It might not be traditional, but it's what my heart feels like telling you !

Oui, je crois que c'est ce que je veux vous souhaiter, une année pleine d'ardeur ! Ce n'est sûrement pas traditionnel, mais c'est ce que mon cœur ressent !



Friday, October 25, 2019

Life After

A Little Update About My Empty Cottage


I'd like to thank each of my readers, those who wrote comforting comments, those who sent personal emails and those who thought of me lately.

Je voudrais ici remercier tous ceux qui m'ont envoyé de gentils commentaires compréhensifs, ceux qui ont envoyé un mail à propos de mon absence et ceux qui ont eu une pensée pour moi.


I'm not willingly giving up on the blog. But I had lost my writing inspiration.

Je n'ai pas décidé d'abandonner le blog. Mais j'avais perdu mon goût d'écrire.

I don't have a plan about my blog. Usually, an idea about how I'm going to write my next post is forming at some point in my head. I basically write it virtually while doing something else and when I have time I type it and publish it.

Je n'ai jamais planifié ce que je propose sur le blog. D'habitude, une idée germe dans mon esprit et petit à petit je transforme cette idée en article. Je pense tout ça dans ma tête en faisant autre chose et ensuite, j'écris quand tout est déjà organisé mentalement.


Nursing my sick cats this year took a lot of my time and a lot of cuddling. All the while, I was thinking how I would write how things had been difficult but how everything was well again... Unfortunately I could never write those posts.

Quand je soignais mes chats malades cette année, cela me prenait beaucoup de temps. Pendant que je les câlinais, j'imaginais tous les articles que j'écrirais ensuite pour vous dire combien les choses avaient été difficiles mais que, bien sûr, tout était rentré dans l'ordre. Mais je n'ai pas pu écrire ces articles.

After that, I just went dry. I mean, I went through the motions : I painted what had been planned for the summer, I visited the places I wanted to visit, I met friends as usual, I went back to school and made my pupils laugh... But the little light that made me write had just been turned off.

Après, mon cerveau était vide. Bien sûr, la vie a continué : j'ai peint ce qui devait être peint, j'ai visité les lieux que j'avais prévus, j'ai vu des amis comme d'habitude, j'ai repris l'école et fait rire mes élèves... Mais la petite lumière qui me faisait écrire s'était éteinte.


A few days ago, I had little sentences popping in my head... Just sentences for now... But hopefully, they'll grow into a full post in a week or so.

Il y a quelques jours, des bribes de phrases ont traversé mon cerveau... Pas un article encore, mais qui sait, d'ici une semaine... peut-être.

Thanks for your patience. To those who sent angry comments about my absence: I understand you, but I'm still going at my own pace.

Merci de votre patience. Et aux quelques lecteurs qui ont envoyé des messages irrités de mon absence : je vous comprends, mais je vais à mon rythme.




Tuesday, July 30, 2019

Shattered

Shadow, my constant companion of 14 years, died a few days ago.

Shadow, mon fidèle compagnon depuis 14 ans, est mort il y a quelques jours.


I lost my three cats in less than twelve months.

J'ai perdu mes trois chats en moins de douze mois.

Cottage feels very empty and it seems like my life is a puzzle whose pieces have been thrown in all directions and some have even been lost. 

Cottage semble très vide et j'ai l'impression que ma vie est un puzzle dont tous les morceaux ont été éparpillés et certains perdus.

I will rebuild myself, even if somehow differently from what I was. I need time and I have no idea how much.

Je vais me reconstruire, même si je serai forcément un peu différente. J'ai besoin de temps, mais j'ignore de combien.


Monday, June 10, 2019

Breaking Hearts

A Little Cottage Update


It's with very heavy hearts that Cottage, Shadow and I are announcing that Milo passed away last week. He had been battling against a nasty disease since April. 

C'est le coeur lourd que Cottage, Shadow et moi annonçons la mort de Milo la semaine dernière. Il se battait depuis le mois d'avril contre une maladie trop forte pour lui.


He needed and deserved all my free time.

Il avait besoin que je lui consacre tout mon temps et il le méritait.


PS : I hope you'll understand that I probably won't reply to your comments as I usually do. It's a painful moment and I just wanted, by writing this post, to explain why I had been away.

Thursday, May 02, 2019

Cottage Is Still Standing


A Little Update... And I'm coming back soon... Hopefully



I've received a few messages about my absence and I thought that was really sweet.

J'ai reçu plusieurs messages de lecteurs s'interrogeant sur mon absence et j'ai trouvé cela très gentil.

Things are just a little tough lately at Cottage. Nothing too serious, but just enough to keep me away from blogging.

Les choses sont juste un peu difficiles ces derniers temps au Cottage. Rien de grave, mais assez pour m'éloigner du blog.




I'm leaving you with a picture I took with my new phone and a promise I'll be back, I just can't say when exactly.

Je vous laisse sur cette photo prise avec mon nouveau téléphone et la promesse que je reviendrai dès que possible.

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


Sunday, March 10, 2019

Quimper's Baby

Bookcase Update - Part 5


The living-room bookcase was a project that I had had in my mind for a long time... Maybe since I visited Cottage. That long window-less wall was destined to be transformed to store my books.

La bibliothèque du salon était un projet qui me trottait dans la tête depuis fort longtemps... Peut-être depuis que j'ai visité Cottage. Ce long mur sans fenêtre avait pour vocation d'accueillir mes livres.


I never intended to "style" the bookcase. It was made to receive as many books as possible and hopefully, I designed it big enough to have a few empty shelves... so I can store future books.

Je n'ai jamais eu l'intention de "décorer" ma bibliothèque. Elle a été créée pour recevoir le plus de livres possible et j'espérais bien que certaines étagères resteraient libres, en attente de futurs livres que je ne manquerais pas d'acheter.


Thus said, I did have a little something that wasn't a book and that I wanted on the bookcase.

Cela dit, il y avait une petite chose qui n'était pas un livre et que je voulais sur une des étagères.


Last summer, I spent a week away from Cottage in Southern Brittany. It was a delightful holiday and I did take pictures to show you, but as my old cat, Piano, died a few days after I came back home, I wasn't really in the mood to blog.

L'été dernier, j'ai passé une semaine dans le sud de la Bretagne. C'était de superbes vacances et j'ai pris plein de photos pour partager ces lieux avec vous. Mais, peu de temps après mon retour, mon vieux chat Piano est mort et je n'avais plus vraiment la tête à écrire sur le blog.


During that time away, I visited the factory that makes the famous Quimper factory. You won't see it, though, as pictures were forbidden inside. Many things were kept a secret... We saw how the pieces were made from start to finish, but the recipesfor the clay or the colours were not given, of course. I spend a wonderful afternoon there and by chance, one piece caught my attention. I saw several phases of its making, as when we arrived in the first room, a worker, or maybe I should say an artist, was molding it and then when we were in the oven room, this piece was waiting on a tray, ready to be baked.


Pendant ces vacances, j'ai visité la fabrique de la faïencerie de Quimper. Je ne peux rien vous monrer car les photos étaient interdites à l'intérieur. Beaucoup d'éléments étaient gardés secrets... Nous avons vu comment les faïences étaient fabriquées du début à la fin, mais les recettes de la pâte ou des couleurs sont restées secrètes, bien sûr. J'ai passé une après-midi passionnante et le hasard a fait qu'une pièce a particulièrement attiré mon attention. Dans la première salle de modelage, un ouvrier, peut-être devrais-je dire un artiste, travaillait sur ce modèle. Quand nous sommes arrivés dans la salle des fours, un plateau de ce modèle attendait d'être cuit.


So when I visited the store, I decided to buy it to decorate the bookcase and to remember this day. It was way more expensive than things I usually buy for myself, so I had it gift-wrapped as it was a gift to myself. And I waited for the bookcase to be painted to open my gift!

Quand je suis passée à la boutique, j'ai donc décidé d'acheter ce modèle. Ainsi, je me souviendrais longtemps de cette journée et ce serait parfait sur une étagère de la bibliothèque. C'était tout de même un peu plus cher que ce que je m'offre habituellement et j'ai donc demandé à la vendeuse de me faire un paquet cadeau pour marquer le coup... J'ai ensuite attendu que la bibliothèque soit peinte pour ouvrir mon cadeau !


I really like the fact the baby is reading (it was meant to be on my shelves) and also how its off-white colour looks on the blue beadboard.

J'aime beaucoup le fait que le bébé soit en train de lire (cela ne pouvait qu'aller sur une bibliothèque) et la façon dont le blanc cassé ressort sur le bleu du fond de la bibliothèque.


I'm wondering, though, if a second baby of this collection wouldn't look good on the bookcase... What do you think? Should I go back to Quimper?

Je me demande quand même si un deuxième bébé de cette collection ne serait pas parfait... Qu'en pensez-vous ? Dois-je retourner à Quimper ?


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS1: Pictures were forbidden inside the factory, but I have pictures of the outside and of the neighbourhood... So as soon as I have a little time on my hand, I'll write a post about that day.

PS 1 : Les photos étaient interdites à l'intérieur, mais j'ai pris des photos de l'extérieur et du quartier... Je vous fais un petit article dès que j'ai un peu de temps devant moi.

PS2 : As soon as the baby was in place, I began filling the shelves with books. I'll show you that as soon as I can.

PS 2 : Dès que le bébé a été en place, j'ai commencé à charger les étagères de livres. Je vous montre ça dès que possible.

Sunday, February 24, 2019

It's Happening Again

Bookcase Update - Part 4


Cottage: There, the bookcase is all set and I'm going to look orderly again.

Cottage : Ah, maintenant que la bibliothèque est en place, je vais à nouveau avoir l'air propret. 


Petite Blonde: Hum, actually...

Cottage: What, again?

Petite Blonde : Alors, en fait...

Cottage : Quoi, encore ?


Petite Blonde: It needs some paint.

Cottage: Are you kidding me? Your Petite Mom convinced you to have it painted to save you some time.

Petite Blonde: Yes, but look, the beadboard isn't really painted, it's only primed.

Petite Blonde : Eh bien, je dois peindre.

Cottage : Tu te moques de moi ? Ta Petite Maman t'avait convaincue de la faire peindre pour gagner du temps.

Petite Blonde : Certes, mais regarde, le fond n'est pas peint, il a juste un apprêt. 


Cottage: And why is that?

Petite Blonde: Because I'm going to paint it myself. But you'll be proud of me. For once, I won't order paint that'll take weeks to arrive. I'm going to use some I have on hand.

Cottage : Et pourquoi donc ?

Petite Blonde : Parce que je vais le peindre moi-même. Mais tu seras fier de moi. Pour une fois, je ne vais pas commander une peinture qui n'arrivera que dans quelques semaines. Je vais utiliser ce que j'ai déjà en réserve.


A few curses later...

Cottage: What is it you're cursing about?

Petite Blonde: Well, none of the blues or greens I have meet the vision I had in my head.

Quelques jurons plus tard...

Cottage : Mais quelle est la raison de ce langage ?

Petite Blonde : Aucun des bleus ou des verts que j'ai ne correspond à la vision que j'avais en tête.


Cottage: Why don't you mix some as you've done for the walls or for the mirror that you finally decided not to use?

Petite Blonde: Yes, let's do that! So some Green Blue, some Blue Ground and lots of All White. That's it, that's my "Bookcase Blue".

Cottage: Yes, I really like it. It's very "Me".

Cottage : Pourquoi ne fais-tu pas ton propre mélange comme tu l'as fait pour les murs ou le miroir que tu as finalement décidé de ne pas utiliser.

Petite Blonde : Bonne idée ! Un peu de Green Blue, un peu de Blue Ground et beaucoup de All White. Et voilà mon "Bleu Bibliothèque".

Cottage : Oui, j'aime beaucoup, c'est tout à fait Moi !


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,